外国人のお友達に紹介したい日本文化シリーズ。今回はお正月に食べるお雑煮に関する英語をご紹介!
簡単な英語を使ってお雑煮を説明できるようになれば、国際交流のチャンスが広がりますよ。
お雑煮の説明や、中身の具材、レシピなどをまとめてご紹介したいと思います。
「お雑煮」は英語でなんて言う?
まず最初に「お雑煮」は英語で何と言うのか、英訳から見ていきましょう。
人によっていろいろな言い方があるようですが「New Year(正月)」「Soup dish(汁物)」といったキーワードを入れた表現がわかりやすいですね。「お雑煮って何?」と聞かれたら上記の言い方で教えてあげましょう。
「お雑煮って何?」
「お雑煮は、日本の伝統的なお正月のスープ料理のことだよ」
「お雑煮」を簡単な英語で説明してみよう
続いて「お雑煮」を英語で説明してみます。難しく考えずに、簡単な英単語や表現を使ってみましょう。
Ozouni is a bowl of soup.
「お雑煮はスープ(汁)料理です。」
It is made with rice cake and vegetables.
「お餅と野菜で作られています。」
People eat Ozouni on New Year’s day.
「人々は元旦の日にお雑煮を食べます。」
- bowl【名詞】鉢・お椀・どんぶり
- rice cake:お餅
「お雑煮」の中身を英語で伝えよう
「お雑煮には何が入っているの?」
日本語 | ローマ字 | 英語 |
---|---|---|
餅 | Mochi | Rice cake |
カツオ出汁 | Katsuo Dashi | ・Dashi from bonito flakes ・Soup stock from bonito flakes |
昆布出汁 | Konbu Dashi | ・Dashi from kelp ・Soup stock from kelp |
味噌 | Miso | ・Miso ・Fermented soybean paste |
にんじん | Ninjin | Carrot |
しいたけ | Shiitake | Shiitake mashroom |
里芋 | Satoimo | Taro |
ほうれん草 | Hourensou | Spinach |
小松菜 | Komatsuna | Japanese mustard spinach |
ごぼう | Gobou | Burdock root |
大根 | Daikon | Daikon radish |
鶏肉 | Tori-niku | Chicken |
かまぼこ | Kamaboko | ・Boiled fish paste ・Kamaboko fish cake |
A white miso soup is used to make Ozouni in the regions in Western Japan.
「西日本の地域では、お雑煮を作るのに白味噌が使われます。」
Ozouni in the regions in Eastern Japan is usually a clear soup base.
「東日本の地域では、鰹出汁や昆布出汁のような透明なスープのお雑煮になります。」
Ozouni can take on different forms depending on the location.
「お雑煮(の中身や味)は地域によって様々です。」
- region【名詞】地域・地方
- take on different forms:さまざまな形態を呈する
- depending on〜:〜次第で、〜によって
「お雑煮」を作るならレシピ動画が便利!
最後に、お雑煮のレシピをわかりやすく解説している動画をご紹介します。これを見ながら、外国人のお友達と一緒にお雑煮を作ってみては?
まとめ
今回は、日本のお正月を説明する上で欠かせない「お雑煮」についての英語表現や例文をご紹介しました。
外国人のお友達に教えてあげたり、一緒に作ってみたりと、日本文化を通した国際交流を楽しみましょう。
(日本の伝統的な正月のスープ料理)
(お正月に食べる日本のスープ料理)