外国人のお友達に紹介したい日本文化シリーズ。今回はお正月に食べるおせち料理に関する英語をご紹介します。
海外でお世話になった友達が、お正月に日本へ来る。「おもてなし」したい!
重箱に入ったおせち料理について、中の具材などを英語で説明してあげられたら、ちょっとカッコイイですよね。
「おせち料理」は英語でなんて言う?
まず最初に「おせち料理」は英語で何と言うのか、英訳から見ていきましょう。
人によっていろいろな言い方があるようですが「New Year’s dish」を入れた表現が一般的です。「おせちって何?」と聞かれたら上記の言い方で教えてあげましょう。
「おせちって何?」
「おせちは、日本の伝統的なお正月料理のことだよ」
「おせち料理」を簡単な英語で説明してみよう
続いて「おせち料理」を英語で説明してみます。難しく考えずに、簡単な英単語や表現を使ってみましょう。
Osechi is the Japanese traditional meal.
「おせち」とは、日本の伝統的な食事のことです。
The Japanese celebrate the New Year Day with Osechi.
日本人は元旦におせちを食べながらお正月を祝います。
People eat Osechi to pray for good health and great harvest for a year.
人々は1年の健康と豊作を祈っておせち料理を食べます。
- pray【動詞】祈る
- good health:健康
- great harvest:豊作
「おせち料理」の中身は英語で何と言う?
ここからはおせち料理の中身について、英語で紹介していきます。
「全ての料理にちゃんと意味があるんです!」
日本語 | 英語 | 意味 |
---|---|---|
黒豆 | black beans | to encourage hard work and academic achievement 仕事や学業への精励 |
数の子 | herring roe / herring egg | to pray for the prosperity of descendants 子孫繁栄 |
昆布巻き | Konbu rolls | to pray for the prosperity of descendants 子孫繁栄 |
栗きんとん | mashed sweet potato with sweet chestnuts | to raise money luck 金運向上 |
伊達巻き | sweet omlet | to wish to improve knowledge 知識の向上 |
エビ | shrimp | to pray for longevity 長寿 |
鯛の焼き物 | sea bream | a play on words, Medetai 「めでたい」の語呂合わせ |
田作り(ごまめ) | teriyaki dried sardines | to pray for the great harvest 豊作祈願 |
きんぴらごぼう | burdock root | to hope for a life of strength 強く根をはる |
れんこん | lotus root | happy future without obstacles 障害のない幸せな未来 |
かまぼこ | boiled fish paste | its red color is to prevent evil spirits and white means purity 紅白かまぼこの紅色は魔除け、白色は清浄 |
おせちが入っている「重箱」は英語で何?
- Lacquer boxes
(漆の箱⇒重箱) - Japanese lacquer ware
(日本の漆器)
Osechi dishes are set in four-tiered lacquer boxes.
「おせち料理は、4段重ねの「重箱」に入れられています。」
Osechi dishes are different depending on the region or family.
「地方や家庭ごとにお重の中身は様々です。」
- lacquer【名詞】漆(うるし)
- four-tiered【形容詞】4段重ねの
- depending on〜:〜によって、〜による
- region【名詞】地方・地域
まとめ
今回は、日本のお正月を説明する上で欠かせない「おせち料理」についての英語表現や例文をご紹介しました。
おせち料理の説明に加えて、具材や重箱など、物を見せながら(一緒に食べながら)外国の方と身振り手振りで盛り上がりそうですね。
(特別な正月の料理)
(日本の伝統的な正月の料理)