《スポンサードリンク》

外国人に【梅雨】を英語で説明する時に役立つ単語・例文集

四季のある日本。初夏である6月から7月半ばにかけて日本は「梅雨」と呼ばれる雨季に入りますね。

雨ばかりでちょっと気分が滅入る梅雨時期ではありますが、季節感を大切にしてきた日本ならではの楽しみもあります。

今回は、外国人に日本の【梅雨】を説明する時に役立つ英語の単語・例文をご紹介したいと思います。

【1】梅雨って何?

まず最初に梅雨についての基本的な知識、情報を英語で言ってみましょう。

Tsuyu is the rainy season in early summer in Japan.

梅雨とは日本の初夏の雨季のことです。

Generally, it lasts from the beginning of June to the middle of July.

梅雨はだいたい6月の初めから7月半ばくらいまで続きます。

It’s difficult even for the weather bureau (Japan Meteorological Agency=JMA) to forecast the beginning and the end of Tsuyu.

梅雨入り・梅雨明けを正確に予測するのは気象庁でも非常に難しいと言われています。

  • Forecast =【動詞】(天気を)予報する、予測する
  • Weather bureau(またはMeteorological Bureau)=気象庁
  • Japan Meteorological Agency(JMA) =日本の気象庁【http://www.jma.go.jp/

It doesn’t rain every day during Tsuyu, but we experience various kinds of rain such as sprinkle, heavy rain and sometimes rainstorm.

梅雨時期は毎日雨というわけではありませんが、小雨、大雨、時には暴風雨と、様々な種類の雨を経験することになります。

  • Sprinkle(またはLight rain) =小雨
  • Heavy rain =大雨、土砂降り
  • Rainstorm =暴風雨

It literally means Plum Rain (in Chinese characters).

梅雨は(漢字で)文字通り梅の雨を意味しています。

  • Literally =【副詞】文字通り
  • Chinese characters =漢字

We call it Plum Rain because plums are ripening in this time of the year.

1年のこの時期にちょうど梅が熟すので、梅雨と呼ばれています。

  • Ripen =【動詞】 熟す、成熟する

【2】梅雨時期には何をする?

次に、こんな雨ばっかりで憂鬱になりそうな梅雨ですが、日本人は梅雨時期をどのように過ごし、楽しみを見つけているのか、英語で紹介してみましょう!

It gets humid every day, so people avoid hanging the laundry outside.

毎日湿気がとても多いので、この時期はあまり洗濯物を外に干しません。

  • Humid =【形容詞】 湿った、むしむしする、湿度の高い、湿気の多い
  • Avoid =【動詞】 避ける

Some people hang the laundry inside the house, others put the laundry in the dryer.

家の中に干す人もいれば、乾燥機で乾かす人もいます。

  • Dryer =【名詞】乾燥機 ※日本でいう髪の毛を乾かすドライヤーは”Hair Dryer”

When it rains all day, people enjoy staying at home reading books, watching DVDs and cooking.

1日中雨の時は、家で本を読んだり、DVDを見たり、料理をしたりして楽しみます。

Some of the traditional wooden temples and gardens look much more amazing in the rain.

伝統的なお寺や庭園などは、雨の中でより一層美しく見えます。

  • Traditional =【形容詞】 伝統的な、昔ながらの
  • Wooden =【形容詞】木製の、木造の
  • Temple =【名詞】寺
  • Garden =【名詞】庭園、庭

People enjoy seeing beautiful hydrangeas in the rain.

人々は雨の中の美しいアジサイを見て楽しみます。

  • Hydrangeas =アジサイ

At the end of Tsuyu, we can see beautiful fireflies in the evening. (near rivers or rice fields)

梅雨の終わりの夕方から夜にかけて、川や田んぼの近くでは蛍を見ることが出来ます。

  • Firefly =蛍
  • Rice field =田んぼ

まとめ

いかがでしたか?梅雨のイメージがなんだか憂鬱なものからキレイなものになってきたような気がします。

日本の四季、人々の四季の感じ方、日本文化特有の伝統などなど、日本好きの外国人にはたまらなく面白い情報だと思います!私たちの世代も伝統や四季を大事にしつつ、外国人に日本の良さをさらに積極的に伝えていきたいですね。

【参考にさせて頂きました➡️Special Thanx:ALC

他にもこんな記事が読まれてます♪

スポンサードリンク